Back   Home   List   Renamed   Disappeared   Rules   History   Messages   Forum   Pictures   Links   Guestbook   End

Spelling of the Names

Here are transliteration rules of the names mentioned on this site:


- a
- b
- v
- g
- d
- ye in the beginning of words, e in other cases
- yo
- zh
- z
- i
- y
- k
- l
- m
- n
- o
- p
- r
- s
- t
- u
- f
- kh
- ts
- ch
- sh
- shch
- nothing at the end of words or before consonant, i - before vowel
- y
- i
- e
- yu
- ya

The names you are looking for may differ from names used on this site, for the following reasons.

1. Names were changed historically or according to the political situation:

Malcha >>> Malech - historical
Brest-Litovsk >>> Brest - historical
Kartuz-Bereza >>> Bereza - political
Bluden >>> Pervomayskaya - political

2. In different periods the modern territoty of Brest region was a part of the Russian Empire and a part of Poland. You may have a name with Polish origins. If this is the case, try the following replacements:

w >>> v
dz >>> d
cz >>> ch
sz >>> sh
szcz >>> shch
rz >>> r
sc >>> st
c >>> ts
z >>> zh (not always)
ia, ja >>> ya
ie, je >>> e
io, jo >>> yo
y >>> i (after sz and cz)
For example:
Brzesc >>> Brest
Szylin >>> Shilin
Sielec >>> Selets

3. Names may be translated from Belorussian to English. Changes are affecting mostly to vowels. For example:

Byaroza >>> Beryoza
Sakalova >>> Sokolovo
Tselyakhany >>> Telekhany
Dragichyn >>> Drogichin

4. In Russian the letter is printing frequently without dots over it. So this letter may be translated to English as e instead of yo.

Beryoza is equal to Bereza
Novosyolki
is equal to Novoselki


Back   Home   List   Renamed   Disappeared   Rules   History   Messages   Forum   Pictures   Links   Guestbook   up